Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by H.W Plainview View Post
    Hello gents

    What do you read please ? Thanks
    Holz Auge Wacht.
    Have a look here, please: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung...ge+sei+wachsam

    2.jpg

    Comment


      Great thanks !
      sigpic

      -=Always looking for French cadets infos at Shaw Field South Carolina 1944=-

      Comment


        Hello evryone !
        I need your help to understand the exact wonds of this soldier of the 169. Inf Div :


        Thanks a lot

        Comment


          So, it's Narva Front.

          Narva Front.jpg

          Comment


            Thanks

            Comment


              14845 Tannenbergstellung Narwa Front 1944/Juli

              Comment


                Originally posted by pauke View Post
                14845 Tannenbergstellung Narwa Front 1944/Juli
                Yes, that's it! But, Narva with "v".

                Comment


                  I read "Narwa" as written to give the phonetic sound in German "Narva".

                  Comment


                    Originally posted by pauke View Post
                    I read "Narwa" as written to give the phonetic sound in German "Narva".

                    I do not think that the one, who wrote Narva Front, didn't know how to spell it. He must've seen it many times on military maps.

                    Narva Front 2.jpg

                    Comment


                      Originally posted by Einzel View Post
                      So, just as an attempt. Not quite sure, though. The upper two Nachnamen look so similar, you would think they're the same.

                      [ATTACH]4626229[/ATTACH]
                      Thanks for your effort

                      Comment


                        14854

                        I read there, like others, Narwa.

                        There is written a combination of Kurrent/Sütterlin and normal latin script.

                        a and r are combined in the word Narwa, like o and n in the wordpart front. It is not helpful, to compare such a combination of Kurrent and latin script only with the Kurrent script.

                        This is my very personal view.

                        Uwe

                        Comment


                          It looks like "Narwa" to me as well. This is not really a problem; both spelling variants - "Narva" and "Narwa" can be found in period German documents.
                          Attached Files

                          Comment


                            Sorry I can't read out the German names of these children ... any help please?
                            1. Franz - 3. Maria - 6. Frindrif - 8. Jofaf?? - 13. Ferdinand - 14. Franzeska

                            Originally posted by Frank Fourquet View Post
                            Very good great contribution !! Thanks a lot! This is the list of his brothers

                            Comment


                              1.Franz 2.Heinrich 3.Maria 4.Elisabeth 5.August 6.Friedrich 7.Helene 8.Josef 9.Anton 10.Alaysius 11.Josepha 12.Yrodor 13.Ferdinand 14. Franzeska

                              Comment


                                Originally posted by pauke View Post
                                1.Franz 2.Heinrich 3.Maria 4.Elisabeth 5.August 6.Friedrich 7.Helene 8.Josef 9.Anton 10.Alaysius 11.Josepha 12.Yrodor 13.Ferdinand 14. Franzeska
                                Just a little correction: # 10 = "Aloysisus", # 12 = "Theodor".

                                Comment

                                Working...
                                X