Announcement

Collapse
No announcement yet.

Post your "translation needed" here

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    # 15027

    1) I read " Karl Günther Bücherrevisor... Bevollmächtigter ...

    ...Grundstücksverwaltung...Vermögensverwaltung..."

    Gerdan

    Comment


      Last word on the top line is "Stettin" I believe.

      Comment


        Gentlemen, that you once again for your kind assistance. I wonder if any of the members in the photo became party "big shots"...

        Comment


          Help with this would be greatly appreciated

          Comment


            # 15034

            " Internationale Brüderschaft. -- Von jedem Bund ein Vertreter"

            Gerdan

            Comment


              Originally posted by Gerdan View Post
              # 15034

              " Internationale Brüderschaft. -- Von jedem Bund ein Vertreter"

              Gerdan
              Once again thank-you!

              Comment


                TRANSLATION NEEDED... 3 photos...any help greatly appreciated.

                More specifically the English translation would be wonderful...




                Last edited by DanDan; 05-19-2020, 09:31 PM. Reason: clarification...

                Comment


                  # 15037

                  1) " Heinrich Lipinski - 18. Oktober 1943 - Zur Erinnerung an die Einquartierung "

                  2) " Meinem Kollegen Reinhard Ziegenhagen zum Andenken - Gustav Hansamer (?) ... 1943"

                  3) " Unsere Unterstände in der großen ...düne, die 14 Tage lang von russ.(ischen) Kriegsschiffen

                  vorzüglich mit 15 cm Granaten eingedeckt wurde."

                  Gerdan

                  Comment


                    Many THANKS...

                    Thank you Gerdan!

                    Comment


                      I need help with that... How could we translate this to english? Wohnar seit 10.11.36? I have other information about this family and the son Warner Robert does not appear anywhere. Only Helmut is registered. It was in case it was the date of his death and that's why there is no more information about him in the subsequent documents.

                      Comment


                        Originally posted by Frank Fourquet View Post
                        I need help with that... How could we translate this to english? Wohnar seit 10.11.36? I have other information about this family and the son Warner Robert does not appear anywhere. Only Helmut is registered. It was in case it was the date of his death and that's why there is no more information about him in the subsequent documents.

                        I believe the first part is "WohnORT", not "...art". So, where they had lived since that date.

                        And the name would be Robert Werner, not Warner Robert.

                        Last, it looks like "Kind nachtraeglich eingetragen", meaning the child was entered later after the initial entries.

                        best
                        H
                        Last edited by Hank C.; 05-20-2020, 12:19 PM. Reason: more info

                        Comment


                          Perfect!! Thank you so much Hank
                          Originally posted by Hank C. View Post
                          I believe the first part is "WohnORT", not "...art". So, where they had lived since that date.

                          And the name would be Robert Werner, not Warner Robert.

                          Last, it looks like "Kind nachtraeglich eingetragen", meaning the child was entered later after the initial entries.

                          best
                          H

                          Comment


                            Hello,
                            Can you help me to translate this please ?
                            8.6.1944 Chalais and I can't read after ...

                            Comment


                              And what about this (from the same card) please

                              Comment


                                gefallen. Bordw. Beschuss, bd(beide) Beine


                                Grablage: Heldenfriedhof Bordeaux

                                Letzter Wohnort: Simonshofen/ Lauff

                                Comment

                                Working...
                                X