I got a wakizashi in today and i am currently cleaning it, but i am hoping for some help with the translations. All help is MUCH appreciated!
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Kanji Translation help Please
Collapse
X
-
Tsuba:
長州萩住
Chōshū Hagi jū
Residing at Hagi in Chōshū
豊章作
Toyoaki saku
Made by Toyoaki
Another at Boston Museum of Fine Arts
Okamoto Toyoaki (Japanese)
School: Chôshû School (Japanese)
Japanese
Edo period
Early 19th century
-
I spelt Harima wrong; it should be: 播磨
播磨大掾藤原清光
I found him in Markus Sesko's "Swordsmiths of Japan."
KIYOMITSU (清光), Kanbun (寛文, 1661-1673), Etchū – “Etchū-jū Fujiwara Kiyomitsu” (越中住藤原清光), “Harima no Daijō Fujiwara Kiyomitsu” (播磨大掾藤原清光), first name Gorōzaemon (五郎左衛門), some sources list also the first name Yaroku (弥六), he lived in Etchū´s Toyama (富山), son of Koshirō Shigekiyo (小四郎重清), dense ko-itame, blackish jigane, the jihada mostly stands out towards the base of the blade, chū-suguha or gunome in nioi-deki with ko-nie, typical Kashū-nakago-jiri, was was active from about Kanbun to Enpō (延宝, 1673-1681), wazamono, jō-saku.
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.
Most users ever online was 4,375 at 11:03 PM on 01-16-2020.
Comment