| Photos and Paper Items Forum Awards Document and any photo related to the era. |
08-25-2011, 03:09 PM
|
#3196
|
|
Member
photo-war is online now
Join Date: Feb 2010
Location: AFB 'Nebesny' (ICAO:UUMO)
Posts: 627
|
Hello!
Looking for help with reading and translation of this handwriting.
Thanks in advance,
Alexander
|
|
|
|
08-25-2011, 03:20 PM
|
#3197
|
|
Association Member
naxos is offline
Join Date: Jul 2006
Location: Canada
Posts: 2,267
|
[QUOTE=photo-war;4823691]Hello!
Looking for help with reading and translation of this handwriting.
Thanks in advance,
Alexander
Ein russ.(ischer) Panzer dem ging der Benzin aus und konnte leider nicht nach Berlin.
A Russian tank that run out of fuel and regrettably could not make it to Berlin.
.
|
|
|
|
08-25-2011, 04:05 PM
|
#3198
|
|
Association Member
Gerdan is offline
Join Date: May 2006
Location: Germany
Posts: 7,137
|
# 3195
name: Stranger ?
rank: Oberscharf(ührer) ?
other opinions?
Gerdan
|
|
|
|
 |
|
 |
08-25-2011, 04:31 PM
|
#3199
|
|
Association Member
Gerdan is offline
Join Date: May 2006
Location: Germany
Posts: 7,137
|
# 3172
1)
" Paris, den 16.4.41
Liebes Käthchen,
wünsche euch zuerst die besten Grüße und hoffe euch noch gesund zu wissen, so wie ich es
auch noch bin.
Ich habe die Feiertage gut verlebt und hoffe von euch dasselbe.
Werde euch noch näheres im Brief schreiben. Hier war vor allen Dingen schönes Wetter, denn
ich war die Tage auf dem ....Platz und da war es sehr schön.
Käthchen, habe dir einen wunderschönen Bade Anzug gekauft, reine Wolle. Du wirst staunen.
Zum (?) Schluß noch ... die besten Grüße von deinem Papa.
Grüße an Mutti und Gerlind(?)."
I try to translate the text:
"Dear Käthchen,
at first I sent you my best regards and hope that you are fit as I am also (fit).
The holidays I was spending very well and I hope you did the same.
Will give you more information in my letter. Here specially the weather was very nice. I visited the E....place where it was very nice.
Käthchen, today I have bought you a very nice swimsuit, pure wool. You will be astonished.
Finally ... best regards from you father.
Regards to Mama e Gerlind(?)."
Gerdan
|
|
|
|
08-26-2011, 02:20 AM
|
#3200
|
|
New Member
harry2111 is offline
Join Date: Sep 2010
Location: Surrey, UK
Posts: 44
|
Thanks Gerdan  
Quote:
Originally Posted by Gerdan
|
|
|
|
|
 |
pk |
 |
08-26-2011, 11:30 AM
|
#3201
|
|
Member
tistou48 is offline
Join Date: Feb 2011
Location: paris
Posts: 200
|
pk
Thx very much guys, will post some more..
|
|
|
|
08-31-2011, 07:35 AM
|
#3202
|
|
Association Member
Rick Admiraal is offline
Join Date: Jun 2005
Location: Holland (Netherlands)
Posts: 2,334
|
I need some help with this text written on the unit page of a soldbuch.
Its about Panzergrenadier-Division Brandenburg:
__________________
I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
|
|
|
|
08-31-2011, 10:10 AM
|
#3203
|
|
Association Member
Gerdan is offline
Join Date: May 2006
Location: Germany
Posts: 7,137
|
# 3202
"Am 9. II. vom Auffanglager Schäfer(?) erfaßt und am gleichen Tag zu Pz.Gren. Div. Brandenburg in Marsch gesetzt.
AB.
sig. , Leutnant"
Gerdan
|
|
|
|
08-31-2011, 11:12 AM
|
#3204
|
|
Association Member
Rick Admiraal is offline
Join Date: Jun 2005
Location: Holland (Netherlands)
Posts: 2,334
|
Quote:
Originally Posted by Gerdan
# 3202
"Am 9. II. vom Auffanglager Schäfer(?) erfaßt und am gleichen Tag zu Pz.Gren. Div. Brandenburg in Marsch gesetzt.
AB.
sig. , Leutnant"
Gerdan
|
Thanks Gerdan 
Any idea on the Leutnant´s name?
__________________
I'm collecting anything related to the towns Castricum and Bakkum during WWII.
Also soldbucher from 116pzdiv. And 1944-1945 eastfront pockets, kampfgruppe and Oder front.
My website: Gotrick.nl
|
|
|
|
 |
help please |
 |
08-31-2011, 11:42 AM
|
#3205
|
|
Association Member
andya is offline
Join Date: Oct 2004
Location: england
Posts: 4,908
|
help please
Any help with this one please?
many thanks
andy
|
|
|
|
08-31-2011, 12:58 PM
|
#3206
|
|
Member
Trebes is offline
Join Date: Jan 2010
Location: Germany
Posts: 252
|
# 3205
Oberstleutnant
Benno Reigber
Stolp
III./Bordschützenschule
Dez - März 44
Trebes
|
|
|
|
09-01-2011, 07:28 PM
|
#3207
|
|
Member
aj4012000 is offline
Join Date: Aug 2010
Location: Taiwan / South-Africa
Posts: 137
|
Greeting Gents:
Need translation help for 3 postcards, thanks in advance.
Best Regards
Joe
Last edited by aj4012000; 09-01-2011 at 08:13 PM.
|
|
|
|
09-01-2011, 07:29 PM
|
#3208
|
|
Member
aj4012000 is offline
Join Date: Aug 2010
Location: Taiwan / South-Africa
Posts: 137
|
|
|
|
|
09-01-2011, 07:31 PM
|
#3209
|
|
Member
aj4012000 is offline
Join Date: Aug 2010
Location: Taiwan / South-Africa
Posts: 137
|
This card send to South-Africa, somehow I think it write in English (not sure), But just couldn’t read the handwriting.
|
|
|
|
09-01-2011, 09:17 PM
|
#3210
|
|
Moderator
Hank C. is offline
Join Date: Nov 2003
Location: West of Jacksonville
Posts: 9,307
|
Quote:
Originally Posted by aj4012000
|
Um, post 3208 is English...what language would you like it translated to???
Hank
__________________
No longer da Hankmeister :o(
|
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is On
|
|
|
|
|
|