wehrmacht awards


Go Back   Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums > Ken Jasper International Militaria Forums > Japanese Militaria Forum

Japanese Militaria Forum All Japanese Militaria

Reply
 
Thread Tools Display Modes

unknown armbands translation help needed
Old 12-22-2012, 08:59 PM   #61
aircrew76
Member
 
aircrew76's Avatar
 
aircrew76 is offline
Join Date: Apr 2010
Location: northren VA,
Posts: 612
Default unknown armbands translation help needed

can anyone id these ? look civilian to me.
Attached Images
File Type: jpg jap armband 1.jpg (25.5 KB, 222 views)
File Type: jpg jap armband 2.jpg (27.1 KB, 219 views)
  Reply With Quote

Old 12-22-2012, 09:32 PM   #62
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

The one with two red stripes merely reads "Headquarters Section Leader" [Honbu Bucho]. Honbu = headquarters; bucho=section leader -- as in a department lead.

The one on the right ... I can only identify the bottom kanji on the far-right as being "kei" [means "order"] and is the first part of "keishi" or "Keisatsu" [police]. I don't have my resources here to further translate, but I'm guessing it has to do with the police.

--Guy
  Reply With Quote

Old 12-22-2012, 10:18 PM   #63
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

The one without stripes:

團護防町能飼

I'm not sure of the sound/word application, but might sound like:
r>l: Shi nou cho bo go tan
Domestic Ability Village Defense-Protection Association

And I'm guessing at because I can see only a partial kanji.

I still can't make out the bottom three kanji, except the last (far left) is "Kei" - police.

--Guy
  Reply With Quote

Old 12-22-2012, 10:26 PM   #64
chen
Association Member
 
chen's Avatar
 
chen is offline
Join Date: Mar 2011
Location: asia
Posts: 3,196
Default

1, Alert
2. Report
3. Group
Attached Images
File Type: jpg jap armband 2.jpg (49.7 KB, 213 views)
  Reply With Quote

Old 12-22-2012, 10:47 PM   #65
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Chen,

Is this a Chinese armband? I can't find kanji# 3 in the on-line dictionary (don't have my book at hand).

The closest I could find is
警報瑜
and I know the first character is incorrect:


~~~~
Kei
Hou
  Reply With Quote

Old 12-22-2012, 10:53 PM   #66
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Okay ... it helps to have the kanji in sequential order! 警報 means Alarm/Warning .... I still can't find that third kanji in the on-line dictionary!
  Reply With Quote

Old 12-23-2012, 12:46 AM   #67
chen
Association Member
 
chen's Avatar
 
chen is offline
Join Date: Mar 2011
Location: asia
Posts: 3,196
Default

1. has several meaning if read alone: alarm, alert
2. has one meaning if read alone: report, tell
3. has one meaning if read alone: group, class.etc ( see attached of my English to Chinese dictionary)

Due to the grammar/ arrangement of these kangi, it does not seems to be Chinese armband. No idea is it Japanese but I also doubt.
Attached Images
File Type: jpg P1020264.JPG (125.2 KB, 257 views)
File Type: jpg P1020265.JPG (82.4 KB, 257 views)
  Reply With Quote

Old 12-23-2012, 02:15 AM   #68
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Chen,

Thank you very much for taking the time to scan your dictionary for my benefit and education.

That kanji is probably in my dictionary as an "archaic-use" or "obsolete" kanji. Japanese readers who are in my age-group will probably recognize it .... but it's not on the on-line Japanese dictionary that I can access right now. Thank you very much.

Best regards,
--Guy
  Reply With Quote

Old 12-23-2012, 05:38 AM   #69
imperialjapan
Member
 
imperialjapan is offline
Join Date: Sep 2008
Location: Fukuoka, Japan
Posts: 416
Default

Quote:
Originally Posted by GHP View Post
Chen,

Thank you very much for taking the time to scan your dictionary for my benefit and education.

That kanji is probably in my dictionary as an "archaic-use" or "obsolete" kanji. Japanese readers who are in my age-group will probably recognize it .... but it's not on the on-line Japanese dictionary that I can access right now. Thank you very much.

Best regards,
--Guy
The regular reading is han (班), and the kanji is used all the time in schools and companies, etc. As noted above, it means 'group.'

Cheers,
Rich
  Reply With Quote

Old 12-23-2012, 10:47 AM   #70
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Rich,

Thanks; now I know it is toyo-kanji! The only "resource" I currently have available is Jim Breen's on-line dictionary -- which does not have that particular radical. For my own edification, what is the name of that radical -- the "water radical with a vertical line"?

Many thanks!
--Guy
  Reply With Quote

Old 12-23-2012, 11:53 AM   #71
Nick Komiya
Member
 
Nick Komiya is offline
Join Date: Feb 2007
Location: No longer posting on this forum
Posts: 3,366
Default

Group Leader is Hanchou (班長)、which the Americans pronounced Honcho, which gave rise to the phrase "Head Honcho". So you knew already the word, only not the Kanji. The Kanji you've been guessing at is 飯能 、Hannou City just outside Tokyo.
  Reply With Quote

Old 12-24-2012, 03:43 AM   #72
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Nick,

Many thanks for your willingness to continue MY education!

--Guy
  Reply With Quote

Old 12-24-2012, 05:29 AM   #73
imperialjapan
Member
 
imperialjapan is offline
Join Date: Sep 2008
Location: Fukuoka, Japan
Posts: 416
Default

Quote:
Originally Posted by GHP View Post
Rich,

Thanks; now I know it is toyo-kanji! The only "resource" I currently have available is Jim Breen's on-line dictionary -- which does not have that particular radical. For my own edification, what is the name of that radical -- the "water radical with a vertical line"?

Many thanks!
--Guy
The radical is ouhen (or tamahen): 王.
  Reply With Quote

Old 12-24-2012, 06:44 PM   #74
GHP
Distinguished Contributor
 
GHP's Avatar
 
GHP is offline
Join Date: Mar 2005
Location: SF Bay Area
Posts: 5,531
Default

Quote:
Originally Posted by imperialjapan View Post
The radical is ouhen (or tamahen): 王.
Thanks! I had NO idea that was a tamahen; thought it was a modified suihen since I assoicate it as part of the "Ryukyu" kanji 琉球. Bad rationale on my part! I did check the tamahen ... but only because the third part was "tama".... I did a check for "tama and ri", but came up empty.

I'm definitely no kanji "班長" hancho, that's for sure..... definitely I'm the kohai here. You and Nick are my 先輩 senpai

Many thanks from your 後輩
--Guy
  Reply With Quote

Thank you all
Old 12-26-2012, 06:32 PM   #75
aircrew76
Member
 
aircrew76's Avatar
 
aircrew76 is offline
Join Date: Apr 2010
Location: northren VA,
Posts: 612
Default Thank you all

So it looks like home defense organizations
  Reply With Quote
Reply

Bookmarks


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On

Forum Jump






vBulletin skins developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions Inc.
Copyright Wehrmacht-Awards.com